|
 |
|
|
|
|
演出不僅僅是臺前,臺后的配音演員也要注意細節 |
|
看了這么多的影視劇,發現各個演員的聲音都是那么美妙,原來都是配音配的好,由此惠州演藝公司也出現了不少著名的配音演員,比如新白娘子趙雅芝的御用配音,形神兼備的太完美了!無法用語言表達出來了。而配音不只是單單的依靠自己的聲色來進行的,更多的要注意原片當中的劇情以及角色的特性等問題,如果無法進行細致的調查的話,不明白角色人物的地位,那么就很難生動而準確的進行配音。 1、配音時的語言松弛 與舞臺上的要求正好相反,后期配音絕對要松弛自然。因為話筒的性能高度敏感,縮短了演員與觀眾的空間。不要求音調與音節的伸展,別刻意追求音色響亮清甜,任何夸張與做作都會失真,聲音狀態應依照生活自然。配音演員到了錄音棚里一切恢復到生活中的真實狀態上來。這自然是由于話筒及調音臺在起決定性的作用,任何一丁點夸張都會帶來不真實的效果,這是影視與舞臺藝術在臺詞創作上的根本區別。 2、配音時的聲音控制 用松弛自然的生活語言,絕不是廢除基本功訓練。松弛自然不能失去控制,松弛自然不能四聲混亂,松弛自然不能吐字含混,還要強調語言的分寸感,自然要注意語言的規范,有時比生活中還要收斂。有同學會問,既然恢復到生活真實的狀態上來,我們干脆也別練基本功了。這便又走到了另一個極端。我們說自然松弛是比較舞臺劇相對而言,并非退回到你原來的自然生活里去,你原來可能是大舌頭吐字不清,也可能地方音四聲混亂,還可能發音位置不哇,分辨不清支茲音吶勒音,恩嗯音,喝佛音,衣日音,俄兒音等等,甚至連邏輯重音也不懂,怎么能勝任配音工作呢?這種所謂的松池自然是在藝術語言的基礎上,讓聽眾找不著人工雕琢的痕跡,則要求更高。好比照明師在攝影棚里用了很多燈,打出一個自然光的效果一樣,是自然的藝術、藝術的自然,則更難。 3、配音時要口型吻合 外語和漢語的發音截然不同,要按語言節奏的斷連找口形,按照畫面的轉化與人物表情,翻譯的詞句也可按意思變通,先找準了氣口再關掉參考聲,記住原片人物的啟口與暫停,借助原型的情緒把自己調動,配出來的口型才能嚴絲合縫。為進口的外語片配音或為粵語配音、少數民族語片配音都存在一個對口形的問題,在這方面經常搞配音工作的演員已經總結出不少有益的經驗。歸結為:“找氣口,劃語節,找畫面,記景別,動作表情憑感覺。”在看原片過程中,先是采取跟讀的方式,找準了停頓的位置做氣口,只要啟口和收口一致,中間可以語句顛倒或改變詞匯,可以關掉參考聲改為無聲對口形,還可以在原話的位置找中近景的畫面,或觀察人物的動作乃至一個眼神,一個嘴鼻抽動都可做為對口形配詞的參照物,對于有經驗的老配音演員來說,能做到過目不忘,憑感覺記憶,配得嚴絲合縫,可謂爐火純青了。 4、配音時的心理調整 在理解吃透原片的過程中,要不斷地向片中角色靠攏,先從角色的行為模仿人手,然后跟蹤角色的思想行動,由表及里由內及外的推敲,把握行為邏輯和語言特征,沿著這條途徑進行再加工,形神兼備才能有語言生命。本文由www.0752.com編輯,轉載請注明。 |
上一頁:讓觀眾震憾的超常發揮聲樂表演 下一頁:妱何掌握行動與情感的結合 |
|
|
|
|